Studentessa magistrale in Traduzione Specialistica e Interpretazione (LM-94), con esperienza in traduzione audiovisiva, sottotitolaggio, traduzione editoriale e mediazione linguistica in contesti accademici e internazionali.
Attualmente Tutor di italiano L2 presso Temple University Rome. Competenze avanzate in inglese e spagnolo (C1) e forte interesse per la traduzione professionale, editoriale, la localizzazione audiovisiva e l’insegnamento delle lingue.
Panoramica
9
9
years of professional experience
Esperienza lavorativa
Tutor di italiano L2/Teaching Assistant
Temple University of Rome
Roma, RM
2025.09 - ad oggi
Tutoraggio individuale di studenti nell'apprendimento della lingua italiana, inclusa la preparazione di materiali didattici specifici.
Assistenza nella correzione di testi e nella revisione di compiti assegnati agli studenti.
Conduzione di lezioni individuali e di gruppo adeguando le metodologie al contesto.
Tirocinante
CONFASSOCIAZIONI
Roma, RM
2025.07 - 2026.02
Creazione di contenuti visivi e testuali per piattaforme social.
Gestione della corrispondenza aziendale, inclusa la redazione, l'invio e l'archiviazione dei documenti.
Supporto nella gestione delle attività amministrative dell'azienda.
Mediatore linguistico
UNIDROIT - International Programme for Law and Develpment
Roma, RM
2025.09 - 2025.09
Assistenza linguistica per delegazioni estere in visita ufficiale, garantendo efficienza nella comunicazione interculturale.
Traduttrice
Carità Politica
Roma, RM
2025.05 - 2025.05
Traduzione di testi e documenti da una lingua all'altra mantenendo fedeltà al significato originale.
Traduttrice di sottotitoli
Giffoni Film Festival - Traduzione cortometraggio 'L'aiutante'
Roma, RM
2025.05 - 2025.05
Impiego di software professionali di sottotitolazione come Aegisub.
Traduzione di sottotitoli e adattamento.
Traduttrice editoriale
PsyWar di Robert Malone - Traduzione di capitoli selezionati
Roma, RM
2025.04 - 2025.04
Traduzione di romanzi e testi letterari dall'inglese all'italiano, rispettando le sfumature culturali.
Traduzione di testi e documenti da una lingua all'altra mantenendo fedeltà al significato originale.
Traduzione di documentazione tecnica per garantire la comprensione corretta degli utenti finali.
Traduttrice di sottotitoli
Baburka Production - Traduzione di 3 cortometraggi
Roma, RM
2025.04 - 2025.04
Revisione di sottotitoli per film, serie TV e documentari, garantendo il rispetto delle linee guida sulla lunghezza e la lettura.
Sincronizzazione dei tempi di comparsa e scomparsa dei sottotitoli con il flusso audiovisivo, utilizzando software di sottotitolazione.
Impiego di software professionali di sottotitolazione come Aegisub.
Correzione delle bozze del testo tradotto, testi tradotti da terzi o in machine translation.
Traduzione di sottotitoli e adattamento.
Adetta Front Office
Info Point
Tarquinia, VT
2017.05 - 2018.09
Istruzione
Laurea Magistrale - Traduzione Specialistica e Interpretariato (LM-94)
SSML San Domenico
Roma
Laurea Triennale - Lingue e Mediazione Linguistico-culturale
Università degli Studi di Roma Tre
Roma
2024-11
Diploma - Istituto tecnico turistico
IIS Vincenzo Cardarelli
Tarquinia
2020-06
Competenze
Mediazione linguistica e culturale
Esperienza nell'insegnamento individuale
Metodi di istruzione individuale e di gruppo
Conoscenza di MS Office, Zoom, Moodle, Google Docs/Drive
Correzione e Revisione di bozze
Traduzione
Traduzione audiovisiva, sottotitolaggio e adattamento dialoghi
Interpretazione simultanea e consecutiva
Lingue
Italiano
Madrelingua
C2
Inglese
Avanzato
C1
Spagnolo
Intermedio avanzato
B2
Cronologia
Tutor di italiano L2/Teaching Assistant
Temple University of Rome
2025.09 - ad oggi
Mediatore linguistico
UNIDROIT - International Programme for Law and Develpment
2025.09 - 2025.09
Tirocinante
CONFASSOCIAZIONI
2025.07 - 2026.02
Traduttrice
Carità Politica
2025.05 - 2025.05
Traduttrice di sottotitoli
Giffoni Film Festival - Traduzione cortometraggio 'L'aiutante'
2025.05 - 2025.05
Traduttrice editoriale
PsyWar di Robert Malone - Traduzione di capitoli selezionati
2025.04 - 2025.04
Traduttrice di sottotitoli
Baburka Production - Traduzione di 3 cortometraggi
2025.04 - 2025.04
Adetta Front Office
Info Point
2017.05 - 2018.09
Laurea Magistrale - Traduzione Specialistica e Interpretariato (LM-94)
SSML San Domenico
Laurea Triennale - Lingue e Mediazione Linguistico-culturale